Parution: Traduire le mot d’esprit Pour une géographie du rire dans l’Europe de la Renaissance

Parution: Traduire le mot d’esprit Pour une géographie du rire dans l’Europe de la Renaissance

https://classiques-garnier.com/traduire-le-mot-d-esprit-pour-une-geographie-du-rire-dans-l-europe-de-la-renaissance.html

Traduire le mot d’esprit Pour une géographie du rire dans l’Europe de la Renaissance

  • Type de publication: Collectif
  • Directrice d’ouvrage: Viet (Nora)
  • Résumé: Le volume rassemble dix-neuf contributions qui étudient la circulation, la transmission et l’acculturation des textes facétieux dans l’Europe de la Renaissance. Elles dessinent les contours d’une géographie européenne du rire et décrivent la genèse d’un patrimoine facétieux partagé.
  • Nombre de pages: 418
  • Parution: 19/05/2021
  • Collection: Rencontres, n° 490
  • Série: Colloques, congrès et conférences sur la Renaissance européenne, n° 114
  • ISBN: 978-2-406-10938-9
  • ISSN: 2103-5636
  • DOI: 10.15122/isbn.978-2-406-10940-2
  • Éditeur: Classiques Garnier
  • Mise en ligne: 19/05/2021
  • Langue: Français
  • Mots-clés: Histoire littéraire, histoire du livre, traductologie, transferts littéraire, littérature européenne, Moyen-Âge, humanisme, Première Modernité, études sur l’humour, poétique des genres

 

Disponibilité:
Prix normal 47,00 €