Appel à contributions : Décrire les créoles au XIXe siècle : idéologie, sociologie et intertextualité (revue Archipélies, juin 2026)

Appel à contributions : Décrire les créoles au XIXe siècle : idéologie, sociologie et intertextualité (revue Archipélies, juin 2026)

Décrire les créoles au XIXe siècle : idéologie, sociologie et intertextualité

Archipélies

Revue : Archipélies (lien)
Thématique : Décrire les créoles au XIXe siècle : idéologie, sociologie et intertextualité
Coordinateurs : Olivier-Serge Candau <olivier-serge.candau@univ-antilles.fr> et Philipp Kramer <philipp.kramer@vub.be>
Date de soumission : 18 novembre 2025

Calendrier détaillé :

  • Soumission des propositions (titre et résumé de 500 mots) aux coordinateurs (olivier-serge.candau@univ-antilles.fr et philipp.kramer@vub.be) : 18 novembre 2025. Les contributions peuvent être écrites en allemand, en anglais, dans tous les créoles à base française, en espagnol, en français ou en portugais.
  • Notification d’acceptation des résumés : 16 décembre 2025.
  • Soumission de la première version des articles (40,000 signes, espaces incluses) : 16 février 2026
  • Retour des expertises : 14 avril 2026.
  • Soumission de la version corrigée des articles : 12 mai 2026.
  • Publication prévue à la mi-juin 2026.

Argumentaire :

How do beliefs about Creole languages influence the their descriptions by 19th-century creolists? This issue of Archipélies seeks to answer this question, focusing on the beliefs, representations, and, more broadly, ideologies that permeate descriptions of Creole languages from the documentation of Haitian Creole by Ducœurjoly in 1802 to the naturalistic portrayal of Creoles around the turn of the century. Far from being reduced to simple nomenclatures, descriptions of Creole languages reproduce an ideological background that must be examined in order to better understand the gradual development of a linguistic discourse on the genesis and structures of Creole languages. As linguistic practices born out of colonial situations, forced contact, and historical ruptures, Creoles and their descriptions crystallize the ideological and conceptual divisions of coloniality, threatening its coherence and uniformity.
[For an overview of the history of Creolistics, see Sousa et al. (2019); Selbach (2020); Krämer (forthcoming).]

The special issue submitted to the journal Archipélies will be structured around the following research questions:

1. From Labels to Ideology

The first section will examine the various names and labels given to Creole languages in 19th century sources, paying particular attention to terminology (scientific and otherwise), the expressions chosen, and the fields to which they belong. [See the role of the term “baragouin” in Père Labat’s work and the debate on the origin of languages in Antiquity (Candau, forthc. a); see also the contributions in Sippola/Selbach/Krämer (forthc.)].This section will address three main questions:
– To what extent do designations of Creole languages borrow from the writing codes and ideological issues of the colonial thinking of its time?
– Does the description of Creole languages tie in with that of so-called “ordinary” languages of the time, or does it, on the contrary, denote a clear break?
– How do the names used to designate Creole languages reveal linguistic ideologies that underlie them?

2. Language, Society and Knowledge

The 19th century inextricably intertwined constructions of identity and language. The principles put forward by thinkers such as Renan (1882) and Bréal (1891) in particular, which formed the basis for many linguistic debates that fuelled epistemological thinking in the 19th century, are sometimes implicitly echoed in the writings of Creolists [see Candau (forthc. b). Three in particular deserve our attention: the transposition of naturalist discourse to the field of linguistics, language as a sign of belonging to a common history and culture, and the trace of the “spirit” of peoples in language. Contributions may address one of the following three questions:
– How do descriptions of Creole languages reflect the social debates that marked the 19th century?
– Does the racialist orientation of contemporary research have an impact on the description of language and, in particular, on the grammatical categories that are discussed? To what extent do creolists subscribe to a deterministic view of human difference, or to what extent do they maintain a universalist vision of linguistic development?
– What is the impact of epistemological assumptions on the choice of grammatical categories? How do grammatical choices reflect epistemological positions?
[See Krämer (2013, 2014) on the integration of 19th-century French creolistics into the racial-colonial discourse of the time and the discursive alternatives expressed in certain works.]

3. Epistemology and Intertextuality

The purpose of this last axis, without excluding others, will take a more literary or philological approach. It will involve examining both the more or less tangible reciprocal influence of the thinkers of the century, who provide both consistency and scientific rigor to the field, and the impact of a chosen textual genre (speech, letter, essay, etc.) on the construction of ideological reasoning. The following questions will be particularly addressed:
– How much weight should be given to theoretical influences in the reasoning of 19th-century creolists: What traces of authors’ voices can be found throughout the texts, how does borrowing from other thinkers shed light on the meaning of the argument?
– What can we learn from writings that are sometimes considered minor (correspondence, diaries, etc.) in the construction of linguistic thought?
– How do generic forms (treatises, letters, journals, in particular) influence the development and construction of linguistic reasoning?
[See Sousa (2016); Krämer and Sousa (2017) for a first analysis of intellectual networks in 19th-century Creolistics.]

Références indicatives :

Sources primaires :

Adam, L. (1882). Les Idiomes négro-aryen et maléo-aryen. Essai d’hybridation linguistique. Paris : Mainsonneuve et Cie, librairies-éditeurs.
Anonyme (1804). Idylles ou essais de poésie créole par un colon de Saint-Domingue. New York : Hopkins & Seymour.
Baissac, C. (1884). Cours de grammaire française. Port-Louis, Mauritius : Cernéen.
Baissac, C. (1880). « Le Folk-lore de l’île Maurice », Paul Sibliot (dir.), Les Littératures populaires de toutes les nations. Traditions, légendes, contes, chansons, proverbes, devinettes, superstitions, tome XXVII, Paris, Maisonneuve et Leclerc.
Bréal, M. (1891). « Le langage et les nationalités », Revue des Deux Mondes (1829-1971), 108(3), 1er décembre 1891, pp. 615-639.
Claustre, H. (1895). Catéchisme créole Sainte‑Lucie.
Coelho, F. A. (1881). Os dialectos românicos ou neo-latinos na Africa, Asia e America. Lisboa : Casa da Sociedade de Geografia.
Corre, A. (1890). « Chapitre V. Le Langage », Nos créoles. 1re édition, 1890, 2e édition, Paris, P.-V. Stock éditeur, 1902.
Descourtilz, M.– E. (1799-1803), Voyage d’un naturaliste en Haïti, 1799-1803 [Texte imprimé]/par M. E. Descourtilz, publié par Jacques Boulenger.
Ducœurjoly, S.-J. (1802). Manuel des habitans de Saint-Domingue, 2 tomes, Paris, Lenoir.
Fourdinier, abbé (1835). Catéchisme, ou abrégé de la doctrine chrétienne, à l’usage des paroisses des colonies françaises ; approuvée par la Sacrée Propagande, édition de 1845, Paris, Séminaire du Saint-Esprit.
Fourès, M. (1893). « Notes sur le parler créole d’Haïti », Bulletin de la Société des parlers des France, 1, 295–299.
Goux, J.-M. (1842). Catéchisme en langue créole précédé d’un essai de grammaire sur l’idiome usité dans les colonies françaises, Paris, impr. de H. Vrayet de Surcy et Cie, 1–20.
Hovelacque, A. (1867). « Créole », La Linguistique : histoire naturelle du langage, Paris : Schleicher Frères. La Grande encyclopédie, tome XIII.
Longin, F. (1848). « Du Langage ou patois créole », Voyage à la Guadeloupe, Le Mans, Monnoyer, 223–245.
Poyen-Bellisle de, R. (1894). Les Sons et les formes du créole dans les Antilles, Baltimore, John Murphy & Co.
Redpath, J. (1860). A guide to Hayti, Boston: Haytian Bureau of Emigration.
Renan, E. (1882). « II. “Ce que nous venons de dire de la race, il faut le dire de la langue” », Qu’est-ce qu’une nation ? [Conférence prononcée à la Sorbonne le 11 mars 1882], pp. 45-47.
Rosny de, L. (1887). Les Antilles. Étude d’ethnographie et d’archéologie américaines. Paris, Maisonneuve Frères et Charles Leclerc éditeurs.
Thomas, J. J. (1869). The Theory and practice of Creole grammar, Port-of-Spain: Chronicle publishing office.
Turiault, J. (1873–1876). « Étude sur le langage créole de la Martinique », extrait du Bulletin de la Société académique de Brest, 2e série, tome 1, 1873-1874, Brest, impr. de J.-B. Lefournier aîné, 1874, 401-516 ; 2e série, tome 3, 1875–1876, Brest, impr. et litho. de J.-P. Gadreau, 1877, 1–107.
Van Name, A. (1869). « Contributions to Creole Grammar », Transactions of the American Philogical Association, 1.
Vinson, J. (1884). « Créoles ». Louis-Adolphe Bertillon et al. (dir.), Dictionnaire des sciences anthropologiques, Paris, Doin, 345–347.
Vinson Julien, 1882, « Les origines du patois de l’île Bourbon », Bulletin de la société des Sciences et Arts de l’île de la Réunion, Saint-Denis, Gabriel et Gaston Lahuppe, pp. 88-100.

Sources secondaires :

Baggioni, D. (1999). La naissance de la créolistique, dans : S. Auroux (éd.) : Histoire des idées linguistiques. Tome 3 : L’hégémonie du comparatisme. Liège : Mardaga, p. 253-261.
Candau, O.-S. (à paraître a). « Entendre et faire entendre la parle des Caraïbes insulaires. Lectures d’extraits d’écrits de missionnaires dominicains aux Antilles dans la seconde moitié du XVIIe siècle », dans Olivier-Serge Candau, Mylène Lebon-Eyquem et Odile Hamot (dir.), Mélanges offerts au professeur Lambert Félix Prudent, Saint-Denis, Presses Universitaires Indianocéaniques, à paraître (a), s.p.
Candau, O.-S. (à paraître b). « Entre ombre et lumière : quelques mots sur le génie de la langue créole », La Linguistique, « Les langues créoles du xviie au xixe siècle. Aux origines de l’étude grammaticale », dir. Olivier-Serge Candau et Béatrice Jeannot-Fourcaud, La Linguistique, vol. lxi, fascicule 2, Presses Universitaires de France, p. 9-26.
Candau, O.-S. (2025). « Jean Turiault : portrait de l’écrivain en plagiaire », dans Olivier-Serge Candau, Gwenaëlle Boucher et Nathalie Bouchaut (2025), Voix créoles. Dire, entendre et faire entendre les voix créoles, Pointe-à-Pitre, Presses de l’Université des Antilles, p. 221-23
Krämer, P. (2013). Linguistique coloniale au xixe siècle : Le discours racialiste dans la recherche française sur les langues créoles. French Colonial History 14. 55-70.
Krämer, P. (2014). Die französische Kreolistik im 19. Jahrhundert. Rassismus und Determinismus in der kolonialen Philologie, Hambourg, Buske.
Krämer, P., Sousa, S. M. de (2017). Across the oceans and through the Alps: The intellectual networks of 19th-century creolistics. Grazer Linguistische Studien 87, p. 107–132.
Krämer, P. (à paraître). Histoire des études créoles françaises, dans P. Krämer, K. Mutz, P. Stein (éd.), Manuel des langues créoles à base française, Berlin, De Gruyter.
Selbach, R. (2020), On the history of Pidgin and Creole Studies, dans U. Ansaldo, M. Meyerhoff (éd.), The Routledge Handbook of Pidgin and Creole Languages, Londres/New York, Routledge, p. 365–383.
Sippola, E. / Selbach, R. / Krämer, P. (à paraître). Names and Naming in Creole Languages. Special issue for Journal of Pidgin and Creole Languages.
Sousa, S. M. de. (2016). A influência de Hugo Schuchardt na primeira geração de lusocrioulistas, Thèse de doctorat, Graz, Université de Graz.
Sousa, S. M. de / Mücke, J. / Krämer, P. (2019). A History of Creole Studies, Oxford Research Encyclopedia of Linguistics.