Francophones, francophonie et migrations. Aspects et enjeux linguistiques, didactiques, sociolinguistiques, méthodologiques et éthiques
Résumé
La revue LHUMAINE lance un appel à contributions sur le thème de la migration au sein de l’espace francophone. Ce n°7 a pour objectif de réunir des travaux articulant les notions de francophonie et de migration dans une perspective linguistique, didactique et sociolinguistique tout en considérant les aspects méthodologiques et éthiques. Conformément à une approche complexe du réel (Morin, 2005), toutes les disciplines sont les bienvenues. Les regards sociologiques, philosophiques ou encore anthropologiques seront particulièrement appréciés.
D’une part, l’Organisation Internationale de la Francophonie compte actuellement environ 322 millions de francophones dans le monde tout en évoquant la possibilité que la planète en compte jusqu’à 750 millions en 2070 (Organisation Internationale de la Francophonie, 2022). D’autre part, « (l)es mouvements migratoires sont aujourd’hui, encore plus que par le passé, un sujet de mobilisation de la communauté internationale, en particulier pour le monde francophone, qui inclut des pays d’origine, de transit, d’accueil et de destination […]» (Organisation Internationale de la Francophonie, 2019). Les causes de ces mouvements migratoires sont tantôt structurelles (crise économique et chômage, conflits, instabilité politique, conflits, etc.) tantôt – et de plus en plus souvent – climatiques (Organisation Internationale de la francophonie, 2019).
Alors que les réflexions inhérentes à la notion de francophonie, dans une perspective politique ou économique mais également linguistiques sont relativement anciennes (Boutin, 2019), la mise en discussion de phénomènes sociolinguistiques et de pistes didactiques semble plus récente. Ces deux dernières perspectives semblent connaître un regain d’intérêt depuis quelques années avec la publication d’ouvrages clés (Chiss et al., 2021; Chnane-Davin & Cuq, 2021; Chnane-Davin & Mendonça Dias, 2021) mais également de travaux portant sur des questions plus spécifiques : le français en contexte minoritaire (Fleuret, 2023; Thibeault & Fleuret, 2020), le français en Afrique (Bordal Steien & Van den Avenne, 2019; Floquet, 2018) ou encore le français en France auprès de publics nouvellement arrivés (Auger, 2023b; Unité de recherche L H U M A I N, 2023a, 2023b).
Ce dossier thématique propose d’explorer les défis et perspectives didactiques inhérents aux phénomènes migratoires au sein de l’espace francophone. Quels sont les enjeux et problématiques à mettre en lumière afin d’accompagner tant les apprenant·e·s – qu’ils soient enfants, adolescent·e·s ou adultes – que les enseignant·e·s et formateur·rice·s en formation initiale et continue ? Peut-on envisager des perspectives, des pistes et recommandations didactiques ?
Les études et réflexions proposées pourront être issues de diverses disciplines telles que les sciences du langage, les sciences de l’éducation, la philosophie, l’anthropologie, la sociologie ou encore l’épistémologie par exemple.
Axes thématiques et publics suggérés :
- Aspects sociolinguistiques : variation et variétés de la langue (Blondeau & Ledegen, 2021; Queféllec, 2016), accents (Miras et al., 2022), pluriphonie (Candea & Gasquet-Cyrus, 2022), rapport à la norme et à la variation ;
- Plurilinguisme et interculturalité : répertoires plurilingues, cultures et identités, contacts de langues, définir les francophones, se définir en tant que francophone (Auger, 2023b; Bertucci, 2023; Feussi, 2018; Jacquet et al., 2008) ;
- Environnements scolaires et rapport au pays d’origine, aux pays de transit et/ou au pays d’accueil, cultures éducatives, rapport à l’école ;
- Publics nouvellement arrivés : élèves allophones nouvellement arrivés en France (Auger, 2010, 2023a; Fleuret & Auger, 2019; Goï, 2018, 2022), élèves francophones nouvellement arrivés en France (Delebarre, 2022, 2024; Nicolas, 2008, 2011), mineurs non accompagnés (Leconte & Mortamet, 2021; Mendonça Dias & Rigoni, 2020), publics faiblement littéraciés, élèves haïtiens nouvellement arrivés au Canada (Fleuret, 2012, 2014) ;
- L’accès aux publics, aux terrains et aux données (Association pour la Recherche Qualitative, 2023) : méthodologie et éthique, parcours migratoires avec épisodes traumatiques, situations administratives et socioéconomiques précaires ;
- Aspects historiques, géopolitiques et idéologiques : réflexions en lien avec le postcolonialisme (Bancel, 2023; Clavaron, 2015) ou encore les définitions des francophones et de la francophonie (Feussi, 2018; Gadet, 1995; Queféllec, 2016), positionnements du champ de la didactique du FLS, du FLM et du FLE (Goï & Huver, 2012; Verdelhan-Bourgade, 2007).
Cette liste de suggestions n’est pas exhaustive. Toutes les propositions ayant trait à la notion de francophonie et/ou de migration seront étudiées.
Rubrique « Partage d’expériences »
Par ailleurs, un espace sera réservé à la présentation d’un projet pédagogique et/ou à un partage d’expérience en lien avec la thématique proposée dans ce numéro.
Les formats d’écrits proposés pourront être aussi variés que les profils de leurs auteurs et autrices : biographies langagières, récits de vie, témoignages, productions d’élèves ou d’étudiant·e·s, nouvelles ou poésies proposées par des enseignant·e·s, apprenant·e·s, formateur·rice·s, chercheur·se·s, accompagnant·e·s, éducateur·rice·s spécialisé·e·s, membres de réseaux associatifs, écrivain·e·s, locuteur·rice·s francophones par exemple.
Indications aux auteurs et autrices
Proposition d’un résumé de 3000 à 5000 signes accompagné de 5 mots-clés.
Le comité de lecture sélectionnera parmi les résumés les propositions retenues.
La revue étant en ligne, les illustrations et liens ne sont pas limités mais devront tous être accompagnés d’une autorisation de publication et en règle du point de vue des droits d’auteur.
Le nombre de signes attendu pour le rendu final devra se situer entre 30 000 et 60 000 signes (bibliographie et annexes éventuelles incluses).
Les résumés et textes pourront être soumis en français, en espagnol ou en anglais. Toute autre langue pourra être acceptée à condition qu’une version traduite dans une des trois langues précédemment citées soit proposée.
Quant aux articles finaux, ils pourront être diffusés dans la langue choisie par l’auteur·rice. Toutefois, une version traduite en anglais sera attendue si l’article est rédigé dans une autre langue que le français, l’anglais ou l’espagnol.
Références scientifiques
Association pour la Recherche Qualitative. (2023, décembre 7). L’accès au terrain de recherche : Négociation, immersion et sortie. Colloque d’automne de l’ARQ, [Online]. http://www.recherche-qualitative.qc.ca/documents/files/Ateliers%20printemps/colloque-arq-2023-version-finale.pdf
Auger, N. (2010). Élèves Nouvellement Arrivés en France. Réalités et perspectives en classe. Editions des Archives Contemporaines. https://hal.science/hal-00956873
Auger, N. (2023a). Les langues des familles, des langues d’assez bonne « qualité » pour l’école ? Retour sur les représentations enseignantes. Glottopol. Revue de sociolinguistique en ligne, 38, Article 38. https://doi.org/10.4000/glottopol.2980
Auger, N. (2023b). The Language Diamond : An Intercultural Model to Teach and Learn (through) Languages. Education Sciences, 13(5), Article 5. https://doi.org/10.3390/educsci13050520
Bancel, N. (2023). Le Postcolonialisme. Presses Universitaires de France.
Bertucci, M. M. (2023). Contextes plurilingues de l’espace francophone. Recherches en didactique des langues et des cultures. Les cahiers de l’Acedle, 21‑3, Article 21‑3. https://doi.org/10.4000/rdlc.12753
Blondeau, H., & Ledegen, G. (2021). Les francophonies et la variation. Cahiers internationaux de sociolinguistique, 18(1), 9‑18. https://doi.org/10.3917/cisl.2101.0009
Bordal Steien, G., & Van den Avenne, C. (2019). Présentation : Les français d’Afrique. En Afrique. Hors d’Afrique. Langue française, 202(2), 5‑10. https://doi.org/10.3917/lf.202.0005
Boutin, B. A. (2019). État des lieux de la recherche sur le français en Afrique. Langue française, 202(2), 11‑26. https://doi.org/10.3917/lf.202.0011
Candea, M., & Gasquet-Cyrus, M. (2022, décembre). Au-delà de l’accent : Définir la pluriphonie. Journées (I)PFC 2022. https://hal.science/hal-03950572
Chiss, J.-L. (2021). Le FLE et la francophonie dans le monde. Armand Colin.
Chnane-Davin, F., & Cuq, J.-P. (2021). Enseigner la francophonie : Principes et usages. Hachette français langue étrangère.
Chnane-Davin, F., & Mendonça Dias, C. (2021). La francophonie au prisme de la didactique du français : Mise en dialogue avec les travaux de Jean-Pierre Cuq. L’Harmattan.
Clavaron, Y. (2015). Petite introduction aux postcolonial studies. Kimé.
Delebarre, J. (2022). Explorer le rapport à l’écrit en français langue seconde par une approche diachronique et contextualisante : Le cas d’élèves locuteurs de langues africaines de tradition orale. [Université Paul Valéry Montpellier 3]. https://hal.archives-ouvertes.fr/tel-03478498v1
Delebarre, J. (2024). Quid des apprenants plurilingues francophones originaires du continent africain nouvellement arrivés en France ? Variation au sein de l’espace francophone et incidences en didactique du FLS. Lambert & Lucas.
Feussi, V. (2018). HDR – Francophonies -relations -appropriations. Une approche historicisée et expérientielle des “ langues ” [Habilitation à diriger des recherches, Université de Cergy-Pontoise]. https://hal.archives-ouvertes.fr/tel-02105994
Fleuret, C. (2012). Exploration des pratiques discursives chez des familles haïtiennes. In Le rapport à l’écrit [Ressource électronique] : Habitus culturel et diversité (p. 15‑36). Presses de l’Université du Québec. https://univ.scholarvox.com/book/88806215
Fleuret, C. (2014). Exploration de la socialisation à l’écrit d’élèves créolophones scolarisés en français langue seconde. Diversité urbaine, 14(2), 13. https://doi.org/10.7202/1035423ar
Fleuret, C. (2023). Repenser les gestes professionnels en contexte de francophonie minoritaire et de diversité ethnolinguistique. Arborescences : revue d’études littéraires, linguistiques et pédagogiques de langue française, 13, 7‑17. https://doi.org/10.7202/1107651ar
Fleuret, C., & Auger, N. (2019). Translanguaging, recours aux langues et aux cultures de la classe autour de la littérature de jeunesse pour des publics allophones d’Ottawa (Canada) et de Montpellier (France) : Opportunités et défis pour la classe. Hyper Article en Ligne – Sciences de l’Homme et de la Société. https://isidore.science/document/10670/1.xtd0ta
Floquet, O. (2018). Aspects linguistiques et sociolinguistiques des français africains. (Vol. 72). Sapienza Università Editrice. https://www.researchgate.net/publication/329814873_Aspects_linguistiques_et_sociolinguistiques_des_francais_africains
Gadet, F. (1995). Robert Chaudenson, Raymond Mougeon et Edouard Beniak, Vers une Approche panlectale de la variation du français. Paris : Didier Erudition, 1993, 139 pp. 2 86460 216 4. Journal of French Language Studies, 5(1), 118‑120. https://doi.org/10.1017/S095926950000257X
Goï, C. (2018). Altérité des élèves allophones à l’école française : Vers une inclusion scolaire équitable. In Espaces éducatifs plurilingues et multiculturels en milieu scolaire pour les enfants de la migration (Deep Education Press, p. 15‑44).
Goï, C. (2022). Le lien école-famille au risque de l’altérité linguistique et culturelle. Revue internationale de l’éducation familiale, 50(1), 113‑133. https://doi.org/10.3917/rief.050.0113
Goï, C., & Huver, E. (2012). FLE, FLS, FLM : Continuum ou interrelations ? Le francais aujourd’hui, n°176(1), 25‑35. https://www-cairn-info.ezpupv.biu-montpellier.fr/article.php?ID_ARTICLE=LFA_176_0025
Jacquet, M., Moore, D., & Sabatier-Bullock, C. (2008). Médiateurs culturels et insertion de nouveaux arrivants francophones africains : Parcours de migration et perception des rôles. Glottopol. Revue de sociolinguistique en ligne, 11, 81‑94.
Leconte, F., & Mortamet, C. (2021). Penser l’accompagnement des mineurs non accompagnés en France dans un contexte informel. Recherches en didactique des langues et des cultures. Les cahiers de l’Acedle, 18‑2(18‑2), Article 18‑2. https://doi.org/10.4000/rdlc.10268
Mendonça Dias, C., & Rigoni, I. (2020). L’accompagnement solidaire des mineurs non accompagnés « francophones » sans solution scolaire. Migrations Société, 181(3), 53‑69. https://doi.org/10.3917/migra.181.0053
Miras, G., Wilson, A., & Dupouy, M. (2022). Utopie et dystopie hexagonales sur l’accent et la prononciation (du natif) en langues étrangères. Humanités, Didactiques, Recherches, 2, 117‑133. https://hal.science/hal-03831544
Morin, E. (2005). Introduction à la pensée complexe. Éditions du Seuil, DL 2005.
Nicolas, C. (2008). Quelques repères pour la prise en charge des élèves nouvellement arrivés d’Afrique francophone. La nouvelle revue de l’adaptation et de la scolarisation, 41(1), 215‑224. https://doi.org/10.3917/nras.041.0215
Nicolas, C. (2011). Les élèves nouvellement arrivés d’Afrique francophone et le français. Diversité, 164(1), 116‑122. https://doi.org/10.3406/diver.2011.3413
Organisation Internationale de la francophonie. (2019). La langue française dans le monde (2015‑2018; p. 370). Organisation Internationale de la francophonie. http://observatoire.francophonie.org/wp-contentuploads202002edition-2019-la-langue-francaise-dans-le-monde_vf-2020-pdf/
Organisation Internationale de la Francophonie. (2019). Migrations dans l’espace francophone : Approche, actions et perspectives pour la Francophonie. (p. 40). Organisation Internationale de la francophonie.
Organisation Internationale de la Francophonie. (2022). La langue française dans le monde. Synthèse 2022. Gallimard | Organisation internationale de la Francophonie.
Queféllec, A. (2016). Variétés et variation : Du français monocentré à la francophonie pluricentrique ? In F. Argod-Dutard (Éd.), Le français : Des mots de chacun, une langue pour tous : Des français parlés à la langue des poètes (p. 53‑66). Presses universitaires de Rennes. http://books.openedition.org/pur/34863
Thibeault, J., & Fleuret, C. (2020). Didactique du francais en contextes minoritaires : Entre normes scolaires et plurilinguismes (1re éd.). Presses de l’Université d’Ottawa.
Unité de recherche L H U M A I N (Réalisateur). (2023a, juin 1). Diamant Langagier (avec sous-titres) [Enregistrement vidéo]. https://www.youtube.com/watch?v=artl-xcTDJc
Unité de recherche L H U M A I N (Réalisateur). (2023b, septembre 11). Diamant Langagier (Version courte) [Enregistrement vidéo]. https://www.youtube.com/watch?v=nfhIfW8Eb6w
Verdelhan-Bourgade, M. (2007). Le français langue seconde [Texte imprimé] : Un concept et des pratiques en évolution. De Boeck.
Références littéraires
Begag, A., Sow, M., & Jr, J. R. (2023). Né pour partir—Récit de Mamadou, migrant mineur de Guinée (Illustrated édition). Editions Milan.
Cabrel, U., & Longueville, É. (2021). Boza ! J’ai lu.
Lo, I. (2021). Pane e Acqua : Dal Senegal all’Italia passando per la Libia. Villaggio Maori.
Pour répondre à cet appel, vous devez vous inscrire pour obtenir un compte utilisateur sur la plateforme Numerev. Par ailleurs, merci de vous référer aux normes et procédures de soumission de la revue. Pour toutes informations complémentaires, veuillez utiliser le formulaire de contact de la revue.
Calendrier du numéro
- Soumission des résumés : 7 janvier 2026
- Retour aux auteurs : 29 février 2026
- Envoi des articles complets : 30 avril 2026
- Retour des évaluateurs : 31 mai 2026
- Envoi des articles finaux : 14 juin 2026
- Publication envisagée : 24 juin 2026