Stratégies d’élargissement du lectorat dans la fiction narrative xve et xvie siècles
- Type de publication: Collectif
- Directrices d’ouvrage: Mounier (Pascale), Rabaey (Hélène)
- Résumé: L’imprimerie fait naître l’idée d’une possible diffusion large des livres. Des auteurs, des traducteurs et des éditeurs se mettent à viser un public nombreux et hétérogène. Quelles stratégies mettent-ils en œuvre dans des fictions narratives en français pour y parvenir ?
- Nombre de pages: 472
- Parution: 31/03/2021
- Collection: Rencontres, n° 476
- Série: Colloques, congrès et conférences sur la Renaissance européenne, n° 110
Autres informations ⮟
- ISBN: 978-2-406-10632-6
- ISSN: 2103-5636
- DOI: 10.15122/isbn.978-2-406-10634-0
- Éditeur: Classiques Garnier
- Mise en ligne: 22/03/2021
- Langue: Français
- Mots-clés: Destination large, programmation de la lecture, édition, imprimé, récit, création, traduction, adaptation, Renaissance, Moyen Âge
Table des matières
Pascale Mounier
Introduction 7
PREMIÈRE PARTIE
LE DISCOURS TENU
FORMULATION D’UN PROGRAMME DE LECTURE
Ana Pairet
« L’art et ingénieuse pratique de l’impression ».
Le discours préfaciel dans les éditions
illustrées d’Olivier de Castille et Artus d’Algarbe 39
Véronique Duché
« Aux Dames de la court ». Le lecteur (la lectrice ?)
des fictions sentimentales en France au xvie siècle 55
Nora Viet
La nouvelle française entre cour et ville (1558-1559).
Stratégies de la destination dans les Histoires des Amans
fortunez de Marguerite de Navarre et les Nouvelles récréations
et joyeux devis de Bonaventure des Périers 71
Francesco Montorsi
Le manuscrit français trouvé à Constantinople.
Dom Flores ou comment défendre le roman
de chevalerie à l’ombre de Jacques Amyot 95
470
Bernd Renner
« Celui qui veult tout, preigne tout ». Stratégies d’élaboration
du lectorat idéal dans la satire renaissante 109
DEUXIÈME PARTIE
LA REPRISE D’ŒUVRES
PRATIQUES ÉDITORIALES
Fanny Maillet
Du roman au titre de librairie.
étude des procédés péritextuels des éditeurs
du Clamadès pour faciliter l’accès à l’œuvre 131
Maria Colombo Timelli
Une diffusion renouvelée ? Quelques remarques
sur le passage à l’imprimé d’un corpus « médiéval » 161
Sergio Cappello
Les stratégies éditoriales de Michel Le Noir (1486-1520),
éditeur de romans 175
Gaëlle Burg
De la chronique au roman.
La transmission du Florimont au xvie siècle
(Jean Longis, Paris, 1528 et Nicolas Mulot, Rouen, s. d.) 203
Helwi Blom
De « nouveaux lecteurs » pour les « vieux romans » ?
Nicolas Bonfons, Benoît Rigaud et l’édition des romans
de chevalerie à la fin du xvie siècle 219
471
TROISIÈME PARTIE
LE TRAVAIL SUR LE RÉCIT
DISPOSITIFS TEXTUELS
Ellen Delvallée
Nouveaux lecteurs et nouvelles lectures
des Épîtres de l’Amant vert de Jean Lemaire de Belges 247
Christine de Buzon
Destination large des premiers Amadis français.
Des difficultés surmontées 263
Magali Jeannin
Le Sixiesme Livre d’Amadis de Gaule et la réception
programmée du « nouveau » récit chevaleresque 277
Hélène Rabaey
Les presses lyonnaises à la conquête d’un lectorat large.
Les traductions de J. Louveau
et G. de La Bouthière de L’Âne d’or d’Apulée 295
Philippe Rabaté
La première traduction du Lazarillo de Tormes.
Entre célébration des facéties espagnoles
et stratégie d’adaptation au lectorat français 317
Anne Boutet
Le modèle boccacien, des Cent nouvelles nouvelles
dites bourguignonnes au Grand parangon des nouvelles nouvelles.
Du « déjà vu » au « déjà lu » ? 341
Thibault Catel
Des discours offerts aux « simples et peu savants »
et à la noblesse. Les stratégies de destination attrape-tout
des histoires tragiques de Belleforest 357
472
Pascale Mounier
Dispositifs de lisibilité minimale
dans Alector de Barthélemy Aneau 381
Grégoire Holtz
Le récit du voyageur malheureux. Esquisse
pour une poétique d’un genre européen à la Renaissance 403
Nancy Oddo
Vulgariser la dévotion à la Renaissance.
Le Voyage du Chevalier errant (1557) de Jean de Cartheny 421
Index des noms 449
Résumés 461