Vous trouverez ci-dessous le programme et les dates du séminaire De l’espace au discours. Évolution sémantique des marqueurs discursifs en français : diachronie et corpus, dont la première séance aura lieu ce vendredi (17 janvier), de 10h30 à 12h, à la Maison de la Recherche (salle Mezzanine), 4 rue des Irlandais.
Le séminaire est ouvert à toute personne intéressée, mais il est conseillé d’annoncer votre présence, pour des raisons de place (benjamin.fagard(at)ens.fr, laure.sarda(at)ens.fr).
Bien cordialement,
Benjamin Fagard
***************************************************************************
Séminaire ED622 2019/2020
Benjamin Fagard et Laure Sarda
Lieu : salle Mezzanine (sauf la séance du 3 avril).
Séances : les vendredi 17, 24, 31 janvier, 7 février, 13, 20, 27 mars et 3 avril (séance du 3 avril en salle Max Milner, 17 rue de la Sorbonne, second étage), de 10h30 à 12h.
Descriptif
De l’espace au discours. Évolution sémantique des marqueurs discursifs en français :
diachronie et corpus.
Nous présenterons une réflexion sur la formation des marqueurs discursifs en français. Nous verrons ainsi quelles chaînes de grammaticalisation (Heine et al. 1991) peuvent mener à la constitution de marqueurs discursifs – qu’il s’agisse là de grammaticalisation (cf. Traugott 1995, Degand & Evers-Vermeul 2015), de pragmaticalisation (cf. Erman & Kotsinas 1993) ou, comme le propose Dostie (2004), de ‘grammaticalisation 2’. Nous partirons pour cela de l’analyse sur corpus d’une série de marqueurs discursifs en diachronie large, du latin au français moderne, passant en revue l’évolution de marqueurs hérités du latin (ez vos, mien escient), de créations romanes médiévales (vez ci, Opperman 2006) ou plus récentes : à la rigueur (Prévost & Fagard 2018), parallèlement (Sarda & Charolles 2010), au fond (Fagard & Sarda 2014). Nous examinerons également des emprunts contemporains comme okay (Fagard 2019).
Nous présenterons ainsi une réflexion sur la question des invariants et de la récurrence de ces changements : peut-on définir des conditions sémantiques et morpho-syntaxiques pour l’émergence de marqueurs discursifs ? Quelle est la part des marqueurs discursifs d’origine spatiale ? Leur émergence dépend-elle également de facteurs externes, liés par exemple à la période envisagée (on sait par exemple que la période du moyen français a vu la naissance de nombreuses nouveautés d’un point de vue discursif, cf. Combettes 2002) ou à des effets de contact linguistique (cf. les différences connues entre langues romanes et langues germaniques, par ex., voir Lamiroy & Vanderbauwhede 2016, Lewis 2006) ? Nous examinerons également la question de l’oral représenté (Marchello-Nizia 2012), fondamentale pour l’étude diachronique de la pragmatique.
Références
Combettes, B. 2002. Texte argumentatif et structures syntaxiques en moyen français : la topicalisation d’une proposition, LINX, Mélanges Michèle Perret, 85-95.
Degand, L. & J. Evers-Vermeul. 2015. Grammaticalization or pragmaticalization of discourse markers? More than a terminological issue. Journal of Historical Pragmatics 16:1, 59-85.
Dostie, G. 2004. Pragmaticalisation et Marqueurs Discursifs. Analyse Sémantique et Traitement Lexicographique. Bruxelles, De Boeck, Duculot.
Erman, B. & U.-B. Kotsinas. 1993. Pragmaticalization: the case of ba’ and you know. Studier i modern språkvetenskap 10, 76-93.
Fagard, B. & L. Sarda. 2014. From local adverbials to discourse markers: three case studies in the diachrony of French. In Sarda et al. (eds), Adverbials in Use: From predicative to discourse functions. Louvain-la-Neuve : Presses universitaires de Louvain. 203-237.
Fagard, B. 2019. OK – une histoire connue ?, Lexique 25, 11-38.
Lamiroy, B. & G. Vanderbauwhede. 2016. Les marqueurs de discours ‘en fait’, ‘de fait’, ‘en effet’ et ‘en réalité’ et leurs équivalents néerlandais : indices de grammaticalisation. In Sarda et al. (eds), Connexion et indexation. Ces liens qui tissent le texte. ENS Éditions, Lyon, pp. 195-208.
Lewis, D. 2006. Discourse particle: a discourse-pragmatic category. In Fischer (ed), Approaches to Discourse Particles. Elsevier, Oxford, pp. 43-60.
Marchello-Nizia, C. 2012. L’oral représenté : un accès construit à une face cachée des langues ‘mortes’. In Guillot et al. (eds), Le changement en français. Etudes de linguistique diachronique, Berne, Peter Lang, 247-264.
Oppermann, E. 2006. Les origines du présentatif voici/voilà et son évolution jusqu’à la fin du XVIè siècle. Langue française 149(1):77-91.
Prévost, S. & B. Fagard. 2018. French à la rigueur: a sharp turn, Journal of Pragmatics 129, 220-232.
Sarda, L. & M. Charolles. 2010. Parallèlement : de l’espace au temps puis à l’énonciation. In Servet & Boissiéras (eds), Hiérarchisation, énonciation. Bibliothèque de l’information grammaticale 66. Paris : Peeters.
Sarda, L., S. Carter-Thomas, M. Charolles & B. Fagard (eds). 2014. Adverbials in Use: from predicative to discourse functions, Corpora and Language in Use. Louvain-la-Neuve : Presses Universitaires de Louvain.
Tanguy, N. & L. Sarda. 2013. Comparaison écrit/oral de au fond, en français moderne. In Bolly & Degand (eds), Text-Structuring. Across the Line of Speech and Writing Variation. Louvain-la-Neuve : Presses Universitaires de Louvain, 67-80.
Traugott, Elizabeth C. 1995. The role of the development of discourse markers in a theory of grammaticalization. Paper presented at ICHL XII, Manchester 1995.