Annuaire

Julia Alletsgruber | Wendy Ayres-Bennett | Anne Carlier | Philippe Caron | Bernard Combettes | Bryan Donaldson | Joëlle Ducos | Estèle Dupuy | Julie Glikman | Michèle Goyens | Céline Guillot-Barbance | Yuji Kawaguchi | Dominique Lagorgette | Pierre Larrivée | Mairi McLaughlin | Cendrine Pagani-Naudet | Catharina Peersman | Sophie Prévost | Thomas Rainsford | Cathérine Schnedecker | Gilles Siouffi | Agnès Steuckardt

Vous êtes membre mais vous n’êtes pas encore dans l’annuaire ? Vous pouvez créer votre profil ici.

Vous voulez modifier votre profil ? Merci de contacter le webmestre.

Julia Alletsgruber

Coordonnées :

Courriel : julia.alletsgruber –AT– gmail.com

Recherche :

Ma thèse de doctorat, qui fait partie du projet des « Plus anciens documents linguistiques de la France », s’inscrit à la fois dans le domaine de la linguistique et dans celui de la philologie. L’étude lexicologique qu’elle propose est basée sur des documents d’archives du XIIIe siècle et s’accompagne de la transcription de deux corpus de chartes inédites. L’analyse détaillée de cinquante mots liés au champ lexical de l’agriculture, présentée sous forme de dossiers lexicologiques, constitue le noyau du travail. Les apports nouveaux que les dossiers permettent d’obtenir en matière de sens et de formes nouveaux, de réseaux sémantiques et d’étymologies corrigées sont présentés à la suite des dossiers. La méthode d’analyse intensive qu’ils adoptent fournit un complément indispensable à la lexicographie existante et à sa méthode extensive. L’étude comporte en outre une réflexion sur le rôle des chartes vernaculaires dans l’élaboration et le changement linguistiques, à travers notammentle lexique. J’ai en outre été rédactrice au FEW (Französisches Etymologisches Wörterbuch) à l’ATILF (CNRS/Université de Lorraine) du 1/10/2008 au 31/01/2012, avec de la recherche en étymologie française et galloromane et de la refonte d’articles du dictionnaire. Je suis également membre de l’équipe de rédaction du DÉRom (Dictionnaire Étymologique Roman), un projet francoallemand visant à établir
l’étymologie du lexique héréditaire commun des langues romanes.

Mots clés : ancien français, moyen français, lexicographie et lexicologie, dialectologie historique, philologie,

Publications indicatives / thèse(s) :

  • — (2009) : « Les déverbaux de EXSTIRPARE dans la toponymie d’oïl : essai de mise au point », Nouvelle revue d’onomastique 51, pp. 3-16.
  • — (2010) : M.-D. Glessgen/Julia Alletsgruber, « Structure de la base de données lexicologique des Plus anciens documents », Bibliothèque de l’École des Chartes, t. 168, p. 83-94.
  • (2012) : Étude du lexique de l’agriculture dans des textes documentaires français du XIIIe siècle, Thèse de doctorat,
    Zurich/Paris.

Wendy Ayres-Bennett

Université de Cambridge

Coordonnées :

Courriel : wmb1001 –AT– cam.ac.uk

Recherche :

Wendy Ayres-Bennett enseigne la philologie et la linguistique françaises à l’Université de Cambridge (G.-B.), où elle est Professorial Fellow de Murray Edwards College. Son champ d’investigation principal est le français
classique. Elle est l’auteur de nombreux ouvrages et articles sur l’histoire de la langue française, notamment de Vaugelas and the Development of the French Language (MHRA, 1987), A History of the French Language through Texts (Routledge, 1996), et Sociolinguistic Variation in Seventeenth-century France (Cambridge University Press, 2004), ouvrage qui ouvre l’étude du français classique à la perspective variationniste. En collaboration avec Philippe Caron, elle a également publié Les Remarques de l’Académie française sur le Quinte-Curce de Vaugelas, 1719-1720 (Presses de l’École Normale Supérieure, 1996), édition couronnée par l’Académie Française.

Elle est en outre directrice d’un projet international sur les Observations sur la langue française. Un corpus électronique des principaux volumes de remarques sur la langue française du XVIIe siècle a été publié en 2011 par Classiques Garnier Numérique. Elle a également publié avec Magali Seijido, Remarques et observations sur la langue française : histoire et
évolution d’un genre
(Paris, 2011).

Mots clés : français préclassique, français classique, morphologie et syntaxe, standardisation, philologie, linguistique de corpus, sociolinguistique,

Publications indicatives / thèse(s) :

  • Remarques et observations sur la langue française : histoire et évolution d’un genre (avec Magali Seijido), Paris: Éditions
    Classiques Garnier, 2011.
  • Sociolinguistic Variation in Seventeenth-century France: Methodology and Case Studies, Cambridge: Cambridge University Press, 2004.
  • A History of the French Language through Texts, London: Routledge, 1996.

Anne Carlier

Coordonnées :

Courriel : anne.carlier –AT– univ-lille3.fr
Site web : http://stl.recherche.univ-lille3.fr/sitespersonnels/carlier/accueilcarlier.html

Recherche :

  • Morphosyntaxe des expressions nominales
  • Perspectives typologiques sur le français au sein de la famille des langues romanes
  • Grammaticalisation et genèse de nouveaux paradigmes grammaticaux

Mots clés : ancien français, moyen français, français moderne, morphologie et syntaxe, sémantique et pragmatique, linguistique de corpus, perspective romane, grammaticalisation,

Publications indicatives / thèse(s) :

  • « Typologie et catégorisation morphosyntaxique :du latin au français moderne », en
    collaboration avec B. Combettes, à paraître dans Langue française
  • « From multum to beaucoup » : between adverb and déterminer », in Tovena L. Ed. Determiners in and across time. London : College Publications, 2011
  • « From Preposition to Article : The Grammaticalization of the French Partitive », Studies in Language 31: 1 (2007), pp. 1-49.

Philippe Caron

Université de Poitiers

Coordonnées :

Site web : www.mshs.univ-poitiers.fr/gehlf/caron

Recherche :

Mes travaux portent sur le français pré-classique et classique

  • en lexicologie, j’ai travaillé sur l’évolution du lexique des parties du savoir, avec l’idée de contribuer à l’histoire de la notion de ‘littérature’ en langue française. voir publication 1
  • j’ai ensuite contribué à l’histoire de la codification du français à l’Age classique par mes travaux sur l’Académie française, les remarqueurs et la lexicographie française. Voir la publication 2 en collaboration avec Wendy Ayres-Bennett
  • En co-direction avec Louise Dagenais (Université de Montréal) j’ai informatisé le Dictionaire critique de la langue française de l’abbé Féraud, en ligne sur le site « dictionnaire d’autrefois » et, dans une version plus complète sur le site du CNRTL (version ATILF)
  • Je travaille actuellement sur la problématique du changement linguistique vers 1630 et sur la restitution de la prononciation du français vers 17OO. Voir publication 3

Mots clés : français préclassique, français classique, sociolinguistique,

Publications indicatives / thèse(s) :

  • Caron, Philippe, 1992 : Des Belles-Lettres à la Littérature : une archéologie des signes du savoir profane en langue française. Paris et Leuven, Peeters, collection « Bibliothèque de l’Information Grammaticale ».
  • Ayres-Bennett, Wendy et Caron, Philippe, 1997 : Les Remarques de l’Académie françoise sur le Quinte-curce de M. de Vaugelas. Paris, Presses de l’ENS, collection Études et Documents en Histoire de la langue française
  • Caron, Philippe, 2014: «La disparition des quantités vocaliques dans le français de référence (1680-1914). Un problème de dialectologie urbaine?».
    Actes du 4e Congrès Mondial de linguistique française, Paris, EDP Sciences. En ligne à http://www.shs-conferences.org/articles/shsconf/pdf/2014/05/shsconf_cmlf14_01034.pdf.

Bernard Combettes

UMR ATILF – Université de Lorraine

Recherche :

Syntaxe historique (évolution de la phrase complexe ; grammaire de constructions et diachronie) Linguistique textuelle (évolution de la structure informationnelle)

Mots clés : ancien français, moyen français, français préclassique, français moderne, morphologie et syntaxe, analyse du discours, grammaticalisation

Bryan Donaldson

Université du Texas à Austin

Coordonnées :

Courriel : bdonaldson –AT– austin.utexas.edu
Site web : http://www.utexas.edu/cola/depts/frenchitalian/faculty/bd6739

Recherche :

Changement syntaxique, syntaxe-discours, périphérie gauche, verbe-second, expression du sujet, sociolinguistique historique, acquisition des langues secondes.

Mots clés : ancien français, français moderne, morphologie et syntaxe, sémantique et pragmatique, analyse du discours, linguistique de corpus, approche générative, sociolinguistique,

Publications indicatives / thèse(s) :

  • Donaldson, B. (2012). Initial subordinate clauses in Old French: Syntactic variation and the clausal left periphery. Lingua,
    122(9), 1021-1046.
  • Vance, B., Donaldson, B., & Steiner, B. D. (2010). V2 loss in Old French and Old Occitan: The role of fronted clauses. In S. Colina, A. Olarrea, & A. M. Carvalho (Eds.), Romance Linguistics 2009: Selected papers from the 39th Linguistic Symposium on Romance Languages (pp. 301-320). Amsterdam: Benjamins.
  • Donaldson, B. (à paraître). Socio-stylistic reflexes of syntactic change in Old French. Journal of French Language Studies.

Joëlle Ducos

Université de Paris-Sorbonne

Coordonnées :

Courriel : joelle.ducos –AT– gmail.com

Recherche :

Recherches sur le français scientifique au Moyen Age, la naissance de français de spécialités et l’écriture scientifique et didactique au Moyen Age.

Mots clés : ancien français, moyen français, sémantique et pragmatique, lexicographie et lexicologie, philologie, sociolinguistique,

Publications indicatives / thèse(s) :

  • La météorologie en français (XIIIe-XIVe s.), Champion, 1998
  • Sciences et langues au Moyen, Winter verlag, 2012

Estèle Dupuy

Univ. Poitiers – FoReLL (EA 3816) équipe A « Linguistique inter-langue »

Coordonnées :

Courriel : estele.dupuy –AT– orange.fr

Recherche :

Thématique principale: Continuité référentielle dans la prose française du 14° à la fin du 15°s. Objectif : repérer des régularités d’alternance entre les formes anaphoriques nominales, pronominales et zéro. Corpus MF en prose française. Résultats: Combinatoire de 5 « règles » valable en récit, DD et DI et fonctionnements spécifiques pour le DD et le DI ; Contribution à l’élaboration d’une grammaire textuelle de l’anaphore. – En cours : Elargissement de la diachronie pour observer l’évolution de la
combinatoire de règles assurant la continuité référentielle (AF et 16-19ème siècles) et du corpus à d’autres langues romanes ou non (moyen anglais) (linguistique contrastive) : (co-)encadrement de master et doctorat dans ce sens Thématiques associées – Problème d’étiquetage de corpus numérisés – Influences linguistiques d’un texte source sur un texte de traduction française ; Objectif: réponses sur la pénétration de chaque langue dans l’élaboration du français ; « histoire du traduire » – Travail linguistique de l’éditeur: du manuscrit à l’imprimé sur textes sans original à l’édition – Passerelles récit, DD et DI et lien entre discours et style épistolaire en diachronie Nouvelles thématiques Sémantique diachronique : vocabulaire acoustique dans les textes techniques de l’AF au MF.
Organisatrice du colloque « Le choix des mots: Sémantique et continuité référentielle dans les textes anglais et français à la fin du Moyen-âge (philologie et linguistique) et aux périodes modernes et contemporaines », Poitiers, les 26-27-28 octobre 2015, co-organisateurs Karine Guibert et Marie-Hélène Lay, porteur laboratoire Forell (EA 3816) et laboratoire
associé 3LAM.

Mots clés : ancien français, moyen français, morphologie et syntaxe, sémantique et pragmatique, lexicographie et lexicologie, linguistique de corpus,

Publications indicatives / thèse(s) :

  • Dupuy, E. et Limousin, L. (2015). Pronom relatifs lequel vs -qu- : conséquences pour la continuité référentielle des propositions relatives ; Etude diachronique de l’ancien au moyen français. In : Relatives et autres subordonnées – regards croisés en linguistique, acquisition et didactique, Presses Universitaires de Rennes (PUR).
  • Dupuy, E. (2013). « La cataphore : Approche diachronique et émergence dans la prose du moyen français », Le moyen français 73. 49-87. ISBN : 978-2-503-54363-5.
  • Dupuy, Estèle, Du récit au discours indirect : choix défini des expressions anaphoriques en moyen français. Anaphore et
    anaphoriques
    . Mont-Saint-Aignan : Presses Universitaires de Rouen et du Havre, coll. « Cahiers de l’ERIAC », 2012.
  • Dupuy-Parant, Estèle, La voix passive et les auxiliaires de voix en moyen français : Maillage inter-verbal des systèmes
    valentico-référentiels. Description historique et contrastive des langues romanes. Actes du 25e Colloque International de
    Linguistique et Philologie Romane, section 5. Innsbruck, Autriche : Éditions Niemeyer, 2010.

Julie Glikman

Université de Strasbourg, LiLPa

Coordonnées :

Courriel : julieglikman –AT– yahoo.fr
Site web : https://sites.google.com/site/glikmanjulie/

Recherche :

Ancien français ; Diachronie du français ; Changement linguistique Syntaxe ; Subordination ; Intégration phrastique ; Structure de la phrase Rapports
langage parlé-langage écrit.

Mots clés : ancien français, morphologie et syntaxe, linguistique de corpus,

Publications indicatives / thèse(s) :

  • Glikman J. (2009) Parataxe et Subordination en Ancien Français: Système syntaxique, variantes et variation, Thèse de doctorat, Université Paris Ouest Nanterre & Universitat Potsdam
  • Glikman J. (2012) « Les incises en croire, cuidier, penser en Ancien Français », in numéro thématique « Entre rection et incidence : des constructions verbales atypiques ? Etudes sur je crois, je pense et autres parenthétiques », M. Avanzi & J. Glikman éd., Linx.
    61

Michèle Goyens

KU Leuven

Coordonnées :

Courriel : michele.goyens –AT– arts.kuleuven.be

Recherche :

La problématique du changement linguistique étudié par le biais de traductions : syntaxe (la détermination du nom ; le sort des cas latins en français et l’évolution des constructions prépositionnelles) et lexicologie (le développement du vocabulaire scientifique en français, plus particulièrement le vocabulaire médical).

Mots clés : ancien français, moyen français, morphologie et syntaxe, lexicographie et lexicologie, philologie,

Publications indicatives / thèse(s) :

  • Guichard-Tesson, Françoise; Goyens, Michèle. 2009. Comment éditer l’autographe d’une traduction de traduction. Scriptorium 2009, 2. pp. 173-205, pl. 5-9.
  • Carlier, A., Goyens, M., Lamiroy, B. 2013. DE: a genitive marker in French? Its grammaticalization path from Latin to French. In: The genitive. Amsterdam: Benjamins.
  • Goyens, M. (2013). Le sort des néologismes dans la langue des sciences au moyen âge: une question de morphologie? Neologica 7. pp. 41-56

Céline Guillot-Barbance

ENS de Lyon

Coordonnées :

Courriel : celine.guillot –AT– ens-lyon.fr
Site web : http://icar.univ-lyon2.fr/membres/cguillot/axes.htm

Recherche :

Mes recherches se développent dans trois directions principales : recherches
en sémantique référentielle diachronique (démonstratif et déterminants, chaînes de référence, anaphore et deixis), recherches en linguistique de corpus diachronique (corpus outillés, approche contrastive, outils d’analyse) et édition numérique de textes médiévaux.

Mots clés : ancien français, moyen français, morphologie et syntaxe, sémantique et pragmatique, philologie, linguistique de corpus,

Publications indicatives / thèse(s) :

  • Guillot, C. (2012) « Système des démonstratifs médiévaux et exemples de stratégies communicatives », Journal of French Language Studies, disponible en ligne.
  • Guillot, C. (2010) « Le démonstratif de notoriété de l’ancien français : approche textuelle », In : B. Combettes et al. (éd.). Le changement en français. Études de linguistique diachronique, Bern/Berlin/Bruxelles : Peter Lang, 217-233.
  • Guillot ,C., Heiden, S. & Lavrentiev, A. (2007) « Typologie des textes et des phénomènes linguistiques pour l’analyse du changement linguistique avec la Base de Français Médiéval », Linx, numéro spécial, 125 – 139.

Yuji Kawaguchi

Tokyo University of Foreign Studies

Coordonnées :

Courriel : ykawa –AT– tufs.ac.jp
Site web : http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/ykawa/index.php?id=48

Recherche :

Voir http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/ykawa/index.php?id=57.

Mots clés : ancien français, moyen français, français moderne, phonétique et phonologie, morphologie et syntaxe, standardisation, linguistique de corpus, sociolinguistique,

Publications indicatives / thèse(s) :

  • Recherches Linguistiques sur le champenois méridional au moyen âge – Aspects phonétiques et graphiques –, ANRT, 2005.
  • Corpus-based Analysis in Diachronic Linguistics, John Benjamins, 2011.
  • Corpus-Based Perspectives in Linguistics, John Benjamins, 2007.

Dominique Lagorgette

Université de Savoie

Coordonnées :

Courriel : Dominique.Lagorgette –AT– univ-savoie.fr
Site web : http://www.lls.univ-savoie.fr/index.php?dossier_nav=732

Recherche :

Ma recherche, fondée sur l’étude de corpus littéraires ou non, se concentre sur la diachronie des termes d’adresse, d’une part (ancien et moyen français), et d’autre part sur les formes que peut prendre la transgression notamment dans son rapport au tabou social à travers l’étude diachronique
d’actes de langage punis par la loi (injure, diffamation, blasphème, outrage, calomnie, parjure, etc.).

Mots clés : ancien français, moyen français, sémantique et pragmatique, lexicographie et lexicologie, analyse du discours, linguistique de corpus, grammaticalisation, sociolinguistique,

Publications indicatives / thèse(s) :

  • 2008a, « Quels critères pour le détachement en diachronie ? Marquage textuel des termes d’adresse en ancien et moyen français : du manuscrit à son analyse », L’Information grammaticale 118 ; 49-55.
  • 2008d, « Du décalogue aux incivilités : analyse diachronique du lexique métadiscursif de la violence verbale », De l’impolitesse à la violence verbale, C. Moise et al. éds., Paris, L’Harmattan ; t.2, 7-42.
  • 2007, “Termes d’adresse et insultes : discours sur l’autre ou sur moi ?”, chapitre 10, The French Language and questions of identity, W. Ayres-Bennett et M.C. Jones eds., Londres, MHRA / Legenda ; pp.116-128.

Pierre Larrivée

Université de Caen

Coordonnées :

Courriel : Pierre.Larrivee –AT– Unicaen.fr
Site web : http://pierrelarrivee.com/

Recherche :

Ma recherche en diachronie du français est structurée par deux thèmes reliés. D’une part, elle pose la question du rôle de la pragmatique pour l’évolution des structures grammaticales. De l’autre, elle envisage cette évolution par la pratique non-littéraire, qui reflète au plus près la compétence des locuteurs à date ancienne.

Mots clés : ancien français, moyen français, français moderne, sémantique et pragmatique, grammaticalisation,

Publications indicatives / thèse(s) :

  • 2011. « The Role of Pragmatics in Grammatical Change: The Case of French Preverbal Non ». Journal of Pragmatics 43, 1987-1996.
  • Submitted. « La structure de l’information et la sémantique de la phrase à la fin de l’ancien français. » Revue de l’Institut de Linguistique française. With Richard Ingham
  • In preparation. « The continuity of the vernacular. The case of the evolution of negative doubling in French ».

Mairi McLaughlin

UC Berkeley

Coordonnées :

Courriel : mclaughlin –AT– berkeley.edu
Site web : http://www.mairimclaughlin.com

Recherche :

Je suis spécialiste de linguistique française et de traductologie. Je travaille actuellement sur un nouveau projet qui vise à tracer les origines et l’évolution du français journalistique de la première publication périodique (1631) jusqu’à la Révolution (1789).

Mots clés : moyen français, français classique, français contemporain, morphologie et syntaxe, analyse du discours, standardisation, philologie, linguistique de corpus, perspective romane,

Publications indicatives / thèse(s) :

  • Syntactic Borrowing in Contemporary French: A Linguistic Analysis of News Translation, Oxford: Legenda, 2011
  • “L’Oralisation et le discours rapporté dans les dépêches d’agences de presse”, Le Discours et la langue, 2.2, 2012, pp. 89-98.
  • “(In)visibility: Dislocation in French and the Voice of the Translator”, French Studies 62(1), 2008, pp. 53-64.

Cendrine Pagani-Naudet

UMR7320 BCL

Coordonnées :

Courriel : cendrine.pagani –AT– gmail.com

Recherche :

  • Histoire de la langue et histoire des idées linguistiques.
  • Histoire du conditionnel.
  • Grammaires françaises : Louis Meigret, Laurent Chilfet.
  • Le discours et la langue des grammairiens.

Mots clés : français préclassique, français classique, morphologie et syntaxe, analyse du discours, linguistique de corpus, grammaticalisation,

Publications indicatives / thèse(s) :

  • La dislocation XII-XIII siècle, Histoire d’un procédé de style, Paris, Champion 2005
  • ‘Prolepse et dislocation, notions rivales ou complémentaires ?’ De Lingua latina. Revue de linguistique latine du centre Alfred
    Ernout
    7. 2012
  • ‘Histoire du conditionnel et formes en -rais. Histoire de la langue et histoire des grammaires.’ Actes du colloque “Vers une histoire générale de la grammaire française? Matériaux et perspectives”, Colombat, Fournier Raby eds, Champion 2012

Catharina Peersman

University of Sheffield

Coordonnées :

Courriel : c.peersman –AT– sheffield.ac.uk
Site web : http://www.shef.ac.uk/french/staff/cpeersman

Recherche :

  • Analyse sociolinguistique de l’essor des langues vernaculaires écrites, en particulier l’ancien français, dans les chartes.
  • L’emploi et la perception des langues, et leur rôle dans la création d’une identité dans la Flandre médiévale. Etude de cas des chroniques en latin, ancien français et moyen néerlandais narrant le conflit franco-flamand.

Mots clés : ancien français, lexicographie et lexicologie, analyse du discours, standardisation, dialectologie historique, philologie, linguistique de corpus, sociolinguistique,

Publications indicatives / thèse(s) :

  • Peersman, Catharina – Rutten, Gijsbert – Vosters, Rik éds. 2014. Contact and Conflict along Language Borders. Romance-Germanic Encounters in the Low Countries. (Language and Social Processes). De Gruyter.
  • Peersman, Catharina. 2012. « Written Vernaculars in Medieval and Renaissance Times ». In: J.M. Hernández-Campoy – J.C. Conde-Silvestre, The Handbook of Historical Sociolinguistics, Wiley-Blackwell, 639-654.
  • Peersman, Catharina. 2012. L’essor des langues vernaculaires dans les chartes de Ninove. Perspectives sociolinguistiques sur l’essor et l’emploi de l’ancien français dans les chartes de l’abbaye 1137-1350. Presses Académiques francophones.

Sophie Prévost

CNRS

Coordonnées :

Courriel : sophie.prevost –AT– ens.fr
Site web : http://www.lattice.cnrs.fr/Sophie-Prevost,229
Mots clés : ancien français, moyen français, français préclassique, français classique, morphologie et syntaxe, sémantique et pragmatique, analyse du discours, linguistique de corpus, grammaticalisation, sociolinguistique,

Thomas Rainsford

Université de Stuttgart

Coordonnées :

Courriel : thomas.rainsford –AT– ling.uni-stuttgart.de
Site web : https://sites.google.com/site/rainsfordtm/home

Recherche :

Tom Rainsford est maître de conférences à l’Institut für Linguistik/Romanistik à l’Université de Stuttgart. Ses recherches portent sur la linguistique historique, plus précisément sur l’interaction des changements prosodiques et syntaxiques en français et en occitan au Moyen Âge. Il s’interesse également à la linguistique de corpus, ayant travaillé pendant deux ans au laboratoire ICAR (CNRS & Université de Lyon), principalement sur le projet SRCMF (Corpus de référence syntaxique du français médiéval).
Mots clés : ancien français, moyen français, phonétique et phonologie, morphologie et syntaxe, philologie, linguistique de corpus, perspective romane,

Publications indicatives / thèse(s) :

  • Rainsford, T. M. (2014) ‘Sur la disparition de l’enclise en ancien français’, in W. Ayres-Bennett and T. M. Rainsford (eds) L’Histoire du français. État des lieux et perspectives (Paris : Garnier).
  • Rainsford, T. M. (2011) ‘Dividing Lines: The Changing Syntax and Prosody
    of the Mid-Line Break in Medieval French Octosyllabic Verse’,
    Transactions of the Philological Society 109: 265–83.
  • Rainsford, T. M. (2011) The Emergence of Group Stress in Medieval
    French
    , thèse de doctorat, University of Cambridge

Cathérine Schnedecker

Université de Strasbourg

Coordonnées :

Courriel : cschnede –AT– unistra.fr
Site web :
http://lilpa.misha.fr/schnedecker_catherine_fiche.htm

Recherche :

Sémantique référentielle (chaînes de référence, anaphores et pronoms/déterminants indéfinis, marqueurs de partition et de quantification) et lexicale (adjectifs « atypiques », noms) ; cohésion textuelle (adverbes, connecteurs, anaphores et chaînes de référence) ; changement linguistique, grammaticalisation.

Mots clés : français classique, français contemporain, sémantique et pragmatique, lexicographie et lexicologie, grammaticalisation,

Publications indicatives / thèse(s) :

  • Nom propre et chaines de référence (1997) Paris Klincsieck
  • de l’un à l’autre et réciproquement. Aspects sémantiques, discursifs et cognitifs des pronoms anaphoriques corrélés
    l’un/l’autre, le premier/le second, (2006) De Boeck
  • SCHNEDECKER, Catherine & CAPIN, Daniela Quand tout le monde passe du spatial à l’humain : évolution d’une locution pronominale (2) : période de français pré-classique, colloque DIACHRO 5, (à par.) Peter Lang, Berne.

Gilles Siouffi

Université Paris-Sorbonne, E.A. « STIH »

Coordonnées :

Courriel : gilles.siouffi –AT– paris-sorbonne.fr

Recherche :

Mes recherches en histoire de la langue française portent majoritairement sur la période classique (“early modern”), XVIIe et XVIIIe siècles. Depuis quelques années, j’aborde également (projet collectif) le français contemporain saisi en diachronie (“diachronies courtes”). Mes intérêts me portent vers la question des normes et des usages. Je m’intéresse à l’interaction entre les discours portés sur la langue et les usages, aux liens entre histoire externe et histoire interne, à la question du changement linguistique, au sentiment linguistique des locuteurs, au phénomène des modes langagières. En marge de l’histoire de la langue française, je m’intéresse aussi à l’histoire des idées linguistiques et à la philosophie du langage.

Mots clés : français classique, français moderne, standardisation, sociolinguistique,

Publications indicatives / thèse(s) :

  • REY Alain, SIOUFFI Gilles, DUVAL Frédéric, 2007, Mille ans de langue
    française : histoire d’une passion
    , Paris, Perrin. (1465 p. ; partie rédigée : de 1530 à la Révolution, 504 p.). Version abrégée parue dans la collection “Tempus” (poche) en 2011.
  • SIOUFFI, Gilles, dir., 2012, numéro “Sentiment de la langue et diachronie”, revue Diachroniques, Presses de l’Université
    Paris-Sorbonne.
  • SIOUFFI, Gilles, 2014, « Sentiment de la langue et histoire de la langue : quelques propositions », in in W. Ayres-Bennett and T. M. Rainsford (eds) L’Histoire du français. État des lieux et perspectives (Paris : Garnier)

Agnès Steuckardt

Université Paul-Valéry Montpellier III

Coordonnées :

Courriel : agnes.steuckardt –AT– univ-montp3.fr
Site web : http://www.praxiling.fr/steuckardt-agnes.html

Recherche :

L’objectif de mes recherches est de dégager les paramètres qui interviennent dans le changement des usages linguistiques (mutations de l’univers de référence, langue-système, sentiment de la langue). Une spécificité de mes travaux est de mettre en évidence une articulation entre réflexivité et
changement linguistique par une théorisation des notions de norme, lexicographisation, emprunt, « événement méta », « jugement de l’oreille », et par la description de certains marqueurs discursifs.

Mots clés : français préclassique, français classique, français moderne, français contemporain, lexicographie et lexicologie, analyse du discours, standardisation, philologie, linguistique de corpus, grammaticalisation,

Publications indicatives / thèse(s) :

  • Steuckardt, A., (2010), « L’emprunt, lieu et modèle du dialogisme », Cahiers de praxématique 57, 2013, p. 99-114.
  • Leo Spitzer, Traque des mots étrangers, haine des peuples étrangers, texte présenté par A. Steuckardt et traduit par J.-J.
    Briu, Limoges, Lambert-Lucas, 2012.
  • « Néologie et sentiment de la langue au 18e siècle », Diachroniques. Revue de Linguistique française diachronique, n° 2, 2012, p. 81-106.